Margit bridzs budáj hídföü
Érdekes jelenséget tapasztalhat a 4-6-os villamos utazóközönsége az utóbbi időben: a hangosbemondó, amint az már nagyon dicséretes módon megszokottá vált, angolul is tájékoztatja a villamoson utazókat a főbb csomópontokról és az átszállási lehetőségekről. A Margit hídnál azonban megrekedhetett a fordító, a búgó hangú nő úgy konferálja fel a budai oldali megállót, hogy simán, ángolosan annyit mond róla: "budáj hídföü". Mindezt persze magyar akcentussal, ahogy kell, mintha csak az ellenőrt hallanám, ahogy hangosan, tagoltan, mutogatva mondja a szerencsétlen külföldinek: "JEGY, BÉR-LET!"
Tipp: ha esetleg azt mondaná a néni, hogy "Buda szájd", talán még az eltévedt spanyol turisták is megértenék.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
És azért Margit bridge, mert az tájékoztató táblákon, megállókban ez van kiírva. John Gold utca nincs Budapesten, csak Arany János.
Barbara rendben volt, csak hülye szöveget adtak a szájába.
Egyébként én sem értem. Miért, a Corvin negyedet vagy a 32-esek terét (leánykori nevén Baross utca) hogy mondja?
Ez a megálló neve, ezt látja a hülye külföldi turista a térképen.
Inkább a Széll Kálmán tér helyett kéne azt mondani, hogy Moszkva tér (meg legalább zárójelben odaírni a menetrendre még ár évig), mert ott meg azt látja a szerencsétlen, és megzavarodik, mint egér a sajtszaküzletben.
Én pár hónapja vettem észre, hogy na végre, egy native speaker a bemondó, és így a külföldiek is végre meg fogják érteni a megállókat, örültem neki, sokkal jobb, mint az előtte lévő megoldás volt.
Külön örültem, hogy végre nem final station-t mondanak be (hiszen ilyet az angolok nem használnak), hanem a "this tram terminates here" kifejezést használják, sokkal korrektebb.
Ugyanígy, amikor felújítás volt a Blaha és a Boráros tér között, a bemondott service announcement is korrekt volt.
Látszik, hogy végre olyan írta és mondta be a szövegeket, aki valóban angol :)
Nem sok pozítívum van a BKK működésében Vitézy óta, de ez tényleg egy kulturált dolog, én örültem neki. Nem égetjük magunkat a külföld előtt végre.
@Budapesti Szeretkezési Vállalat:
A Harminckettesek terét nem mondják be angolul. Valószínűleg nem utazol sokat a 4-6-on, mert feltűnhetett volna, hogy csak azokat a megállókat mondják be angolul, ahol van HÉV, vagy metró, vasút átszállás illetve a végállomások. Azaz ami fontos lehet a turistáknak. Én nem szeretném, ha minden megállót angolul is bemondanának.
Na, ez lenne a legrosszabb. Egy eltéved spanyolnak, aki a magyar nyelvet nem ismeri, halvány lila fogalma sem lesz róla, hogy a budaszájd meg a "budai hídfő" kiírás logikailag vagy földrajzilag bárhogyan is kapcsolódna. Neki a "budai hídfő" megállóig kell mennie, nem budaszájdra. Az eltévedt spanyol turista azt sem tudja, mi az a Buda, azt meg főleg nem észleli, hogy mikor van ott, honnan tudná, melyik része Budapestnek Buda és melyik Pest? Te teljesen kiismered magad mondjuk Madridban, amikor először ott vagy?
Ez pont így jó, ahogy van.
Please get your tickets or pass ready. They will be inspected at the exit. Thank you.
Meglehetősen furi szöveg. Bükkwood language.
Gratulalok, sikerult egy kisebbsegi akcentust valasztani... A magyar megallokat miert nem ugy mondjak be, hogy "dikmán tezsvír maaaaargut hid".
Balfaszok. Nem igaz, hogy nem tudnak olyan angol anyanyelvu embert talalni aki tud annyira magyarul, hogy a hidfo mit jelent, es normalis akcentussal tud magyarul is. Csak a kozvetlen kornyezetemben van vagy 8 ilyen ember... Bena faszok.
nyelvészként nem tom felfogni h mér lenne ciki a magyar akcentus.
Nem jól monGYák a villamosmegállót?
Micsoda népek vannak... Nahát!!!
Inkább beszéljenek olyan LYó magyarsággal, mint mi:
@De gustibusaut bene, aut nihil:
"úgy vok vele h ha már"
@KopaszMercis:
"es normalis ... miert nem ugy mondjak be ... Bena faszok."
Ezt külföldön sem teszik neked meg. Ha nem tetszik, nem mész oda. Ennyi.
nem fog bejönni- gondolta a poén :)
Tipp: ha pedig eltevedt turistat latsz a Margit hid kornyeken, menj oda hozza es segits neki, ne picsogj itt mint egy furdos kurva.
A mostani bemondással sem vagyok kibékülve, de ezek szerint ez az én hibám... Ha hallottad a Nyugatinál elhangzó szöveget, vajon érted-e a "railway" kiejtését?
Ja inkább a poszt szar. És én is mert kommenteltem.
Ilyen erővel John Gold street-nek kellene lenni az M3 metróvonalon.
Kisebbségi nyelv? Ha amcsi mondaná be, akkor meg az lenne a baj, hogy miért nyaljuk az amcsik seggét. Van akinek semmi se jó.
Az meg hogy a british englisht a roma tájszóláshoz hasonlítod, az is téged minősít.
Attol mert az a neve, be lehet mondani hejesen akcentusnnelkul...
A british englisht valoban nem kene a cigany magyarhoz hasonlotani, mert aranyaiban a britt angolt meg annyian sem beszelik, mint a cigany magyart ;)
Mondod ezt egy angol anyanyelvunek...
Hanyan laknak indiban az usaban es kanadaban kispajtas? Hanyan laknak az egyesult kiralysagban akik egeszen mas akcentussal (ir, skot stb) beszelik az angolt. Es a derek ajusztral es ujzelandi tezsvirekkel mi a szitu..
Raise up lights, razor blades meg van? ;)
Te mindenhez ennyire jol ertesz? Vagy csak az angol nyelvre specializalodtal..
Ha mar ekkora angolosra sikeredtel: Le petite kellemetlenul erezheted magad
en.wikipedia.org/wiki/British_english
De legalább az első mondatig jussál el, mielőtt skótozol, meg írezel.
Szerinted (Nagy)-Magyarországon kb. 12 millió emberből több mint 2 millió cigány beszéli a magyart?
A 360 millio meg hogyan jott ki baszod? Csak az USAban van 300 millio + Kanada, Ausztralia, Uj Zeland es India, ahol tobb mint 1 milliardan laknak, akiknek oriasi hanyada beszeli az Angolt.
Szerintem te fogod kapni a kovetkezo fields ermet...